北京林业大学448汉语写作与百科知识2020年考研初试考试大纲

  1. 首页
  2. 海南高考志愿填报
  3. 正文

北京林业大学448汉语写作与百科知识2020年考研初试考试大纲


学参网研究生整理分享北京林业大学448汉语写作与百科知识2020年考研初试考试大纲,供大家考研备考参考!
2020年北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位招生
报考“英语笔译”专业入学考试大纲及参考书目
北京林业大学翻译硕士(MTI)专业学位“英语笔译”专业入学考试大纲供报考2020年北京林业大学翻译硕士专业学位“英语笔译”的考生复习使用。
 
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的英汉双语综合能力及双语翻译能力,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
 
二、考试的性质与范围
本考试是英语笔译翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分。《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分。《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
 
三、考试基本要求
1. 具有良好的英语基本功,掌握6,000个以上的英语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语的现代汉语有较强的写作能力。
 
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
 
五、考试内容和参考书目
见后面分别表述。参考书仅供考试复习时学习和参考。
 
六、复试科目
笔译:英汉互译,翻译基础知识,口语表达和视译
 
448.《汉语写作与百科知识》考试大纲
 
一、考试目的
    本考试是英语笔译研究生入学资格考试的专业基础课,用汉语答题。
 
二、考试的性质与范围
    本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
 
三、考试基本要求
1. 具备一定中国文化知识。
2. 对作为母语的现代汉语有较强的基本功。
3. 具备较强的现代汉语写作能力。
 
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
 
五、参考书目
《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社2009年出版
《应用文写作教程》(第二版),张芹玲,高等教育出版社2013年出版
 
六、考试内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
 
I. 百科知识
1. 要求
考生对中国文化知识有一定的了解。
2. 题型
解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的15个名词。每个名词4分,总分60分。考试时间为60分钟。
 
II. 应用文写作 
1. 要求
根据所提供的信息和场景写出一篇450字左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
2. 题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。
 
III. 命题作文
1. 要求
    根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文。体裁为议论文或论说文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
2. 题型
试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计50分。考试时间为60分钟。
 
《汉语写作与百科知识》考试内容一览表
序号 题型 题量 分值 时间(分钟)
1 百科知识 15个词语解释 60 60
2 应用文写作 一段应用文体文章,约450个汉字 40 60
3 命题作文 一篇800汉字的现代汉语文章 50 60
共计 —— —— 150 180